舜发于畎亩之中,A
傅说举于版筑之间,B
胶鬲举于鱼盐之中,C
管夷吾举于士,D
孙叔敖举于海,E
百里奚举于市。F
故天将降大任于是人也,G
必先苦其心志,H
劳其筋骨,I
饿其体肤,J
空乏其身,K
行拂乱其所为,L
所以动心忍性,M
曾益其所不能。N
人恒过,然后能改;O
困于心,衡于虑,而后作;P
征于色,发于声,而后喻。Q
入则无法家拂士,R
出则无敌国外患者,S
国恒亡。T
然后知生于忧患而死于安乐也U(朱熹,1983,p.348)。
舜:舜帝,耕历山被发现。畎亩:指田地、田野。
傅说:本是囚犯,在傅险筑城,殷武丁梦圣人,画像才找到,有“武丁中兴”之说。
版筑:指筑土墙,即在夹版中填入泥土,用杵夯实。《尚书·商书·说命》:“高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《尚书·商书·说命》三篇。”
胶鬲:原为贩卖鱼、盐的,后周文王把他举荐给商纣王。
管夷吾:姬姓,管氏,名夷吾,谥曰“敬仲”。管仲囚于士官,桓公举以相国,齐桓公最后不听仲父临终之言,致活活饿死。
孙叔敖:隐居海滨,楚庄王举之为令尹,成就春秋五霸之一。
百里奚:先虞国大夫,后离去。秦穆公用五张羊皮换来,为秦国的统一打下基础。
动心:使内心惊动;
忍性:使性格坚韧。
曾:增也。
徵:表现。
法家拂士:指忠臣贤士。法家:明法度的大臣。拂士:辅弼之贤士。拂(音毕)通“弼”,辅弼也。
舜在历山耕地被尧发现,傅说在傅险筑城被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的商人中被选拔,管夷吾从狱官手下被选拔,孙叔敖隐居海滨时被选拔,百里奚在交易场所被选拔。
所以,上天将要让人担负重任,必定先折磨其内心,劳累其筋骨,让其忍饥挨饿,使其精疲力竭,以激发其动机、磨练其毅力,增加他不具备的才能。
人经常有过错,才能够改正;心灵被困,思虑被塞,才会有所作为;写在脸上,说在嘴上,然后才会让人明白。国内没有世臣和贤士,国外没有敌国和外来忧患,国家就会消亡。所以知道生于忧患而死于安乐。
参考文献
[宋]朱熹(1983).四书章句集注.北京:中华书局.
【关联阅读】
温馨提示:横线象征链接。点击横线,直通链接。
学 习 辅 导 |
咨 询 热 线 |