吾道一以贯之

吾道一以贯之

发布时间:2022-09-30

  子曰:“参乎!吾道一以贯之。”

  曾子曰:“唯。”

  子出。门人问曰:“何谓也?”

  曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”(里仁第四;朱熹,1983,pp.72-73)。

  根据朱熹的解释,中心为忠,尽己之谓忠。

  按照我们的理解,忠的本质在于,替人办事时,能够尽心尽力。


  根据朱熹的解释,如心为恕,推己之谓恕。

  按照我们的理解,的本质在于,对于他人的经历,能够感同身受。

  “empathy”这个英文单词,到底该怎样翻译?

  长期以来,这个问题始终困扰着中国心理学家。

  可以看到许多译法,如“神入”“感情移入”“共情”和“同理心”等(钱铭怡,1994,p.33)。

  实际上,将“empathy”译为“恕”,再贴切不过。

  此外,无论是皮亚杰的三山实验,还是其他西方心理学家关于“theory of mind” 和“perspective taking”的探讨,其本质也是关于“恕”的探讨李庆安、王健、张萌、宋安国,2011,pp.51-52


  参考文献
  
李庆安、王健、张萌、宋安国 (2011). 论语管理素质编码手册. 北京:当代世界出版社. 

  钱铭怡(1994).心理咨询与心理治疗.北京:北京大学出版社.

  [宋] 朱熹(1983). 四书章句集注.北京:中华书局.

  扫码购书

  【关联阅读】

  心理健康课程:降伏抑郁

  温馨提示:横线象征链接。点击横线,直通链接

返回首页


网址:www.bestbooks100.com
 
学 习 辅 导
 
咨 询 热 线
您是第  002240 个访问者
Copyright © 学不学(北京)教育咨询 All Rights
京ICP备19007756号-1